ミヒャエル・エンデ「ネバーエンディングストーリー」を一緒に読もう21

前回の続きです。


テキスト

Er ging ein wenig herum.

Allerlei Gerümpel stand und lag umher, Regale voller Ordner und seit Langem nicht mehr benötigter Akten, übereinandergestapelte Schulbänke mit tintenbeschmierten Pulten, ein Gestell, an dem ein Dutzend veraltete Landkarten hing, mehrere Wandtafeln, von denen die schwarze Farbe abplatzte, verrostete eiserne Öfen, unbrauchbar gewordene Turngeräte wie zum Beispiel ein Bock, dessen Lederbezug so brüchig war, dass die Polsterung heraushing, geplatzte Medizinbälle, ein Stapel alter fleckiger Turnmatten, ferner ein paar ausgestopfte Tiere, die halb von Motten aufgefressen waren, darunter eine große Eule, ein Steinadler und ein Fuchs, allerlei chemische Retorten und Glasbehälter mit Sprüngen, eine Elektrisiermaschine, ein menschliches Skelett, das an einer Art Kleiderständer hing, und viele Kisten und Schachteln voll alter Hefte und Schulbücher. Bastian entschied sich schließlich dafür, den Stapel alter Turnmatten zu seiner Wohnstatt zu ernennen. Wenn man sich darauf ausstreckte, fühlte man sich fast wie auf einem Sofa. Er schleppte sie unter die Dachluke, wo es am hellsten war. In der Nähe lagen aufgeschichtet einige graue Militärdecken, sehr staubig freilich und zerrissen, aber durchaus brauchbar. Bastian holte sie sich.


今回も私の朗読です(^^♪


解説

stand und lag umher - umherstehen und liegen 立ててある(stehen)と横にしてある(liegen)ものがあることを示しています。Gerümpel が集合名詞であるため単数扱い。

übereinandergestapelte / verrostete / unbrauchbar gewordene / geplatzte は過去分詞の形容詞的用法。挿入される関係文の動詞と混同しないように注意が必要。


試訳


彼は少し歩き回った。

ありとあらゆるがらくたが縦横に散らばっていた。バインダーや長いこと必要とされていない書類でいっぱいの書棚、積み上げられたインクで汚れた机のついた教室用腰掛け、古くなった地図のかかった台架、いくつもの黒いペンキが剥がれている黒板、錆びついた鉄製オーブン、使えなくなった体操用具、たとえば皮のカバーが破れて中の詰め物がはみ出している架台、破裂したメディシンボール、古くしみだらけの体操マットの山、その他に半分虫に食われた剥製動物がいくつか、その中には大きなフクロウ1羽、イヌワシ1羽、キツネ1匹があった。ひび割れたありとあらゆる薬品用レトルトやガラス容器、静電発電機、コート掛けのようなものに掛かっている人間の骸骨、ノートや教科書でいっぱいの木箱やボール紙箱もたくさんあった。バスティアンはついに古い体操マットの山を自分の住処にすることに決めた。その上で寝転がって伸びをすればほとんどソファーの上のように感じられた。彼はマットを一番明るい天窓の下へ運んだ。近くには何枚か重ねられた灰色の軍用毛布があり、ひどく埃っぽくボロボロだったがとりあえず使えるものだった。バスティアンはそれらの毛布も取ってきた。


戻る。 次へ


ドイツ語ランキング



サイト会員になると無料メルマガ「Mikakoのドイツ語通信」とブログの更新情報の通知をお受け取りになれます。ぜひご登録ください!

68回の閲覧

フォローする

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube

応援する

© 2019-2020 by Mikako Hayashi-Husel. Proudly created with Wix.com